Lloyd Hofman of the Netherlands came to live in Auroville in 1988, at the age of 36. In his first nine years in Auroville he was a forest watchman at Fertile, later combining forest attendance with library work while living at Gaya community. He moved to Creativity in 2002 and worked as an editor of prose and poetry, from his writers workshop Avipro.

Lloyd Hofman's background

Lloyd Hofman studied 'I Ching' and poetry (in English and Spanish) for twenty years, brought out the book of poems "But for the Breeze" and “Between Seasons” and was finalizing a book on the I Ching. In 2007 he co-edited "Devotion", a large anthology of spiritual poems. He was also a photographer and gave a few exhibitions in Amsterdam and other major cities.

Lloyd quietly departed on 15th May 2010, at the Auroville Health Centre, at the age of 58. 

"But for the Breeze", 1994

http://www.auroville.org/contents/3724

"Between Seasons", 2008

http://www.auroville.org/contents/3723

"Devotion: An Anthology of Spiritual Poems", 2007 - Co-editor

http://www.auroville.org/contents/3773

Lloyd Hofman's Poems

Lazy afternoon


Suspending belief

my thoughts and deeds

flutter out of me

into a wider span

of mind's migrations.

I watch the rising,

vital hungers

and their deadline,

a cloudy turbulence

free of being me.

Where wood resounds

with hammer blows,

offices hum

and passing cars

have destinations.

Quiet


(I)

Forgetful

of my borrowed time

and at rest

with missing answers

nameless but

true as the gift

of a morning

for a first day.

Still …

Where, maker

of breezes that flow

as breezes do,

where to meet you?

(II)

Sometimes I move beyond

the fringes of my thoughts

and artificial space

at ease in not knowing,

not seeing myself, and

at one with the outcome.

Cabin


(I)

In his cabin he thinks

of his views on the world

as having seen too much

with memories turning

to fantasies and tales

on his forgotten selves.

He knows that he lives

at an end where affairs

will unwind without him

free in homelessness

where a soul inhabits

the world as one room.

(II)

When on arriving

there is still a sense

of transformation

a rush of changes

half understood

still moving in the blood

a different world

found in a pattern

of old ones made new.